Recents in Beach

¿Es correcto decir 'mande'?

Contestar “mande” cuando alguien nos habla, es una práctica que miles de mexicanos tenemos tan común como decir “bueno” al contestar el teléfono. | Getty Images

"No se dice '¿qué?' se dice '¿mande?'", era una de las frases mayormente utilizadas por los adultos para corregir una "falta de respeto". Hoy en día, algunos evitan esta expresión por ser considerada como una "señal de sumisión" y otros la utilizan aún por simple inercia.

Dicha contestación suele reemplazar al "¿qué?" (interrogativo que solía ser interpretado como una respuesta "tajante") y, aunque su uso va en constante declive, hasta hace algunas décadas era de mala educación no utilizarlo. También suele recurrirse a él para dar a entender que uno estaba distraído cuando le hablaban.

Decir '¿qué?' era una falta de respeto | IMER Mx

El origen
Concepción Company, lingüista miembro de la Academia Mexicana de la Lengua (AML), dijo a la BBC que esta palabra se trata de "un marcador vernáculo, sin duda mexicano". Además, la también directora adjunta señaló que dicha expresión resulta sumamente llamativa para las personas de otros países:

La impresión que da para un extranjero es que se trata de un acto de sumisión del hablante hacia él. Le ordena, le pregunta o le solicita algo.

Aunque el diccionario de la Real Academia Española (RAE) no tiene alguna acepción particular para esta forma del verbo mandar, la AML sí lo reconoce como una expresión usada en el español de México, la cual, señala, se usa "para responder al llamamiento de alguien":

¿Mande? No te oí.

Verbo "mandar" | RAE


De acuerdo con Company, durante mucho tiempo en México se ha ubicado el origen de esta forma de responder a un llamado de atención en la época del colonialismo español (1521-1821). Solía decirse que la población de origen indígena y las castas inferiores de la pirámide social novohispana eran educadas para responder "comándeme" a la nobleza o los patrones, pero esto parece no tener sustento documental alguno.

"Indios y mestizos" | Arte Colonial

La lingüista se dio a la tarea de indagar en el Corpus Diacrónico del Español (recopilación textual de todas las épocas y lugares en que se habló español, desde los inicios del idioma hasta el año 1974, en que limita con el Corpus de Referencia del Español Actual) y no encontró ninguna referencia que indique alguna forma de imposición colonial para el uso del "¿mande?".

Más de 9.000 documentos y no hay ni un solo '¿Mande?' en el periodo colonial, desde 1494-de cuando es el primer documento, que corresponde al área del Caribe- hasta 1905, en el periodo de Independencia. Lo que sí hay son miles de referencias en documentos administrativos con fórmulas como 'mande a informar', 'mande a decir', 'mande a hacer vuestra señoría' y 'mande solicitar vuestra merced'

Los corpus históricos no permiten decir que esto sea un acto de sumisión colonial. Es un acto de respeto, es un acto de habla directivo, eso sí, es respetuoso; pero la documentación directa de este 'mande' en la colonia no existe.
Concepción Company | Gaceta UNAM

Company afirmó también para la BBC que la única referencia de aquella época al uso que se le da en México al "¿mande?" aparece en una obra de 1608 de Juan Ruiz de Alarcón en la que se escribe "mande vuacé (de vuestra merced)". En palabras suyas, el uso de esta palabra se extendió y arraigó en México desde hace un par de siglos y es una expresión que ha vivido en la oralidad.

Lo que nos queda de la lengua escrita de periodos antiguos, o bien es literatura, y ahí no hay rastro, o bien son documentos administrativos, líricos, y es difícil que alguien vaya a reproducir 'Me dijo mande'. Eso es difícil.

Además, aclaró que el español tiene muchas partículas discursivas "deverbales", y que el "¿mande?" mexicano es solo uno de ellos.

Se engloba en el conjunto de partículas discursivas que se llaman deverbales, porque derivan de verbos, por ejemplo el "¿viste?" de los argentinos, o el '¿vale?' de los españoles.
 
Su uso en la actualidad
Diversas páginas y blogs mexicanos sobre la educación para los hijos como el sitio Padres e hijos tratan este tema y recomiendan eliminarlo por completo del habla de los menores:

Es importante que a los niños se les enseñe que tienen poder de decisión sobre sí mismos y no que otras personas pueden disponer sobre ellos. Perdamos el miedo a que tachen a nuestros hijos de mal educados y eduquemos seres pensantes y libres.

Sin embargo, la académica Concepción Company no está de acuerdo con esta recomendación, ya que, como mencionó a la BBC: 

En algunas regiones rurales de la propia España, bien entrado el siglo XX, aún se escuchaba el '¿Mande?' como se usa en México, en el catalán se dice 'mani'm' (mándeme) o su forma más simple, 'mana?' (¿mande?), y entre ellos no tiene nada que ver con sumisión, pues se usa entre iguales, sobre todo entre personas mayores.  
No creo que los mexicanos lo digan por sumisión, lo dicen por respeto, que son cosas muy distintas.

En la actualidad la expresión "¿mande?" puede utilizarse simplemente como una forma de demostrar respeto o cortesía o para suavizar el corto "¿qué?", pero, para aquellos que no aceptan dicho término, Chilango recomienda utilizar las siguientes expresiones:

  • "¿Diga?" - "Dime"
  • "¿Cómo dijo?" - "¿Cómo dices?"
  • "¿Disculpe?" - "¿Disculpa?"
  • "¿Cómo?"
  • "¿Sí?"
  • "No te oí"

Cualquiera de estas respuestas es válida y correcta.

Publicar un comentario

0 Comentarios